« Bang-Bang-Google
» The hardest Simpson to Simpson

Where the buffalo roam

18.09.06 | ¿? | Dispara!

"Buffalo buffalo Buffalo, buffalo buffalo buffalo, buffalo Buffalo buffalo"

No, no se me ha ido la olla. Acabo de descubrir gracias a César que esa sentencia es perfectamente válida en inglés. Vendría a ser algo así como “Los búfalos de Búfalo que intimidan los búfalos de Búfalo intimidan a los búfalos de Búfalo“. Se utiliza como ejemplo extremo para explicar los homónimos, dado que buffalo en inglés hace referencia, por orden de aparición, a la ciudad de Buffalo (Nueva York), al animal, y a la acción de intimidar. Nunca te acostarás sin saber algo más.

PD: El título del post hace referencia a cierta película nunca estrenada en España (ni doblada, ni subtitulada) en la que Bill Murray interpreta a Hunter S. Thompson en la época Rolling Stone, no ha sido mi momento más brillante titulando…

No hay etiquetas para esta entrada.

Dispara!

Ahora tú

Pon tu comentario abajo, o haz trackback desde tu sitio. Suscríbete a los comentarios.

Se amable, educado, cíñete al tema y no pongas spam y tu comentario será bienvenido.

Puedas usar etiquetas:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

:

:


« Bang-Bang-Google
» The hardest Simpson to Simpson

Switch to our mobile site